Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung | Nächste Überarbeitung Beide Seiten der Revision | ||
text:bruessel_23:bruessel_23_en [2023/10/19 10:20] admin [1. Der Proporz] |
text:bruessel_23:bruessel_23_en [2023/10/19 10:21] admin [2. Der Kompromiss] |
||
---|---|---|---|
Zeile 151: | Zeile 151: | ||
No one in Europe should have an advantage over anyone else: No nation; no language; no group of states; no gender; no minority; no majority; no level of education; no disability; no creed; etc. And no one should be able to decide on anything alone without the others. \\ | No one in Europe should have an advantage over anyone else: No nation; no language; no group of states; no gender; no minority; no majority; no level of education; no disability; no creed; etc. And no one should be able to decide on anything alone without the others. \\ | ||
- | ==== 2. Der Kompromiss | + | ==== 2. The compromise |
- | Alle müssen sich dauernd einigen. Innerhalb der Kommission. Innerhalb der parlamentarischen Ausschüsse, innerhalb des Rates. Innerhalb der beratenden Gremien. Durch den Proporz ist das sehr schwer und wahrscheinlich oft sehr frustrierend. Ein Beamter aus dem Rat der Regionen sagt es so: „Ein guter Kompromiss ist, wenn alle unzufrieden sind.“ Gewinnen, so verstehe ich ihn, will man zusammen. Nicht einer gegen den anderen. | + | Everyone has to agree all the time. Within the Commission. Within the parliamentary committees, within the Council. Within the consultative bodies. Because of proportional representation, |
\\ | \\ | ||