Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


text:bruessel_23:bruessel_23_en

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen Revision Vorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung Beide Seiten der Revision
text:bruessel_23:bruessel_23_en [2023/10/19 10:20]
admin [1. Der Proporz]
text:bruessel_23:bruessel_23_en [2023/10/19 10:21]
admin [2. Der Kompromiss]
Zeile 151: Zeile 151:
 No one in Europe should have an advantage over anyone else: No nation; no language; no group of states; no gender; no minority; no majority; no level of education; no disability; no creed; etc. And no one should be able to decide on anything alone without the others. \\ No one in Europe should have an advantage over anyone else: No nation; no language; no group of states; no gender; no minority; no majority; no level of education; no disability; no creed; etc. And no one should be able to decide on anything alone without the others. \\
  
-==== 2. Der Kompromiss ==== +==== 2. The compromise ==== 
-Alle müssen sich dauernd einigenInnerhalb der KommissionInnerhalb der parlamentarischen Ausschüsseinnerhalb des RatesInnerhalb der beratenden GremienDurch den Proporz ist das sehr schwer und wahrscheinlich oft sehr frustrierendEin Beamter aus dem Rat der Regionen sagt es so: „Ein guter Kompromiss istwenn alle unzufrieden sind.“ Gewinnenso verstehe ich ihnwill man zusammenNicht einer gegen den anderen.+Everyone has to agree all the timeWithin the CommissionWithin the parliamentary committeeswithin the CouncilWithin the consultative bodiesBecause of proportional representation, this is very difficult and probably often very frustratingAs one Council of Regions official puts it"A good compromise is when everyone is unhappy." Winningas I understand himis about winning togetherNot one against the other.
 \\ \\
  
text/bruessel_23/bruessel_23_en.txt · Zuletzt geändert: 2023/10/23 10:45 von admin